Loading...
Издательство «Поэзия.ру»

Избранные поэтические переводы авторов литературного портала Поэзия.ру

Готовится к выпуску

Description

В книгу вошли переводы из английской, шотландской, ирландской, американской, французской, испанской, португальской, немецкой, австрийской, швейцарской, польской, белорусской, молдавской, грузинской, финской поэзии, выполненные авторами литературного портала Поэзия.ру.

Джон Стюарт Блэкки (1809 — 1895)
Озеро Лох-Эрихт
(из цикла «Сонеты горной Шотландии»)

Озерный воздух чист и неподвижен,
Глубины вод светлы и холодны,
На склонах гор, где ни дорог, ни хижин,
Лишь облака святые видят сны,
Да блеянье овцы с тропы утеса
Доносится, вплетаясь в говорок
Ручья, легко несущего с откоса
Хрустальных струй медлительный поток;
И кажется, что рай душе усталой
Меж этих гор дарован навсегда,
Когда б не знать, с какою небывалой
Здесь яростью взрывается вода,
И как, ревя, о берег бьется вал,
И с грохотом поток срывается со скал!

Перевод Никиты Винокурова (1959 — 2018)

Выход книги ожидается в первом квартале 2024 года.

В оформлении использована картина Питера Брейгеля Старшего (1525 — 1569): «Охотники на снегу — январь».

Additional information

Год издания

2024

ISBN

978-5-6051299-2-9

Формат

А5 140х205 мм (60×90 1/16)

Переплет

Мягкая обложка

Обложка

Гладкий картон, ламинация

Бумага

Офсетная 80 г/м2

Возрастная классификация

16+

Магазин
Издательство
Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
Принять